“ drb对福彩3d走势图专业连线版和国际事务保持了一定程度的评论,这在福彩3d走势图专业连线版没有其他期刊,在其他地方很少有期刊可以发表。它应该得到所有的支持。” X
思考空间,一本庆祝都柏林建校十年的新书 更多信息 

Back in the 东德

费尔加·莱尼汉(Fergal Lenehan)

柏林之歌–伊恩·伊林(Eine Irin), by Elizabeth 萧氏, Wolfgang de Bruyn (transl), Verlag für柏林勃兰登堡,224页,€19.95,ISBN:978-3942476577

1990年代初期,随着共产主义在中欧和东欧的瓦解,新兴的民族国家在欧洲地缘政治格局中激增。从波罗的海的拉脱维亚到亚得里亚海的克罗地亚,各个国家获得或重新获得了建州。德意志民主共和国等待着另一种命运。它与德意志联邦共和国统一成为 新邦德änder;的“new federal states”统一的德国民族国家。而不是国民身份“released”进入完全的国家地位后,一个独特的民族国家身份就变成了准区域性身份,这主要是基于共同的,集体的东德过去的思想。

在1990年代末和2000年代初,这种新的东德身份经常被用“讽刺性的” Ostalgie or 东德 没有stalgia; seen for example in 东德-themed parties, shops selling former 东德 products and films such as 再见列宁!Ostalgie 消退了将共产主义专政的一些较轻方面变成资本主义媚俗的浪潮,仍然保留着独特的东德身份的文化痕迹。例如,这在儿童中可见 ’在文学上,东德父母与家人分享了他们在东德小时候读和爱的故事。因此,例如畅销和备受喜爱的东德儿童’s classic Der kleine Angththase,翻译为 胆小的兔子, has been published in seven editions since 1994 and remains highly popular in eastern Germany (but 没有t in western Germany). 的 astonishing thing about this book, at least from an Irish perspective, is that its author and illustrator was a Belfast woman and long-term 东德 resident, Elizabeth 萧氏.

的 island of Ireland did 没有t have a great deal of contact with the 东德. Indeed, the Republic of Ireland was the last European country to formally recognise the East German state, in November 1980. This is 没有t to say there was 没有 福彩3d走势图专业连线版与德意志民主共和国之间的联系。 Derek Scally最近强调了链接(大部分“begging bowl”福彩3d走势图专业连线版共产党,工人党和东德社会主义统一党(SED)之间的交易)。 东德的福彩3d走势图专业连线版历史学家Damian Mac Con Uladh,现在是希腊的一名记者,经常报道 福彩3d走势图专业连线版时报, has written about the small number of Irish academics and writers who visited East Germany for periods of research and holidays, as well as 东德 perceptions of Ireland and Irish-GDR friendship societies. Mac Con Uladh calls Elizabeth 萧氏 the “GDR’是北福彩3d走势图专业连线版最杰出的居民”。她无疑是。

萧氏 perceived her identity as predominantly Irish, as her recently rereleased autobiography, Wie Ich Nach柏林–伊恩·伊林(Eine Irin) (我如何来到柏林– An Irishwoman in the Divided City) makes clear. Originally published shortly before the demise of the 东德 in 1990, the book has been republished to commemorate the fiftieth anniversary of 萧氏’s Der kleine Angththase. Its recent reception also reveals the still existent east-west cultural divide in Germany; while the book was well received in follow-on former 东德 publications, such as 新德国, Das Magazin (邵逸夫一生都定期工作), 慕尼黑德国报柏林日报, it was ignored by the mainstream national, western-based German media. 萧氏 is indeed unusual; a Northern Irish author and illustrator who has been translated into various languages and read worldwide, yet who remains largely unknown in Ireland. While she generally wrote her children’的德语书籍(在朋友的编辑帮助下),她的自传用英语撰写,然后翻译成德语供出版。

伊丽莎白·萧(Elizabeth 萧氏)于1920年出生于贝尔法斯特,是斯莱戈(Sligo)的一位银行经理父亲,他是福彩3d走势图专业连线版教会的一员,此前曾是地方自治的支持者,而长老会的母亲则来自阿尔玛(Armagh)乡村,她中断了她在都柏林三一学院的学业以结婚萧氏’的父亲。伊丽莎白十三岁时,父亲’在退休后,肖氏夫妇考虑搬迁至都柏林(福彩3d走势图专业连线版语言在自由州的教育中处于中心地位,而邵氏儿童并未在贝尔法斯特学习福彩3d走势图专业连线版语,因此搬到了英格兰贝德福德负担得起的房屋中,作为不向南移动的主要原因)。伊丽莎白(Elizabeth)发现了自己的绘画天赋,并去了伦敦的艺术学校,在那里她专注于书籍插图。在切尔西艺术学院,她加入了共产主义圈子,后来在第二次世界大战期间,与出生在日内瓦的德国人建立了联系émigré artist René格蕾兹1946年,也是确信的共产党人肖和格拉茨结婚,并决定搬到德国的苏维埃地区,以理想的方式帮助重建德国的国家地位。肖成为自由艺术家,在GDR主流媒体中担任插图画家和肖像画家。最终她写下并画出了自己的孩子’的书籍,成为GDR艺术机构的一员,并因她的作品而获得了无数奖项。

萧氏’自传以精选的短篇小说讲述了这个故事。然而,这本书主要是对身份的沉思。正如她所描绘的那样,她的自我认同感固有地是混合性的,包含了福彩3d走势图专业连线版的元素,但也特别地来自北福彩3d走势图专业连线版,新教,英国和柏林,以及强烈的阶级团结感。

肖把自己描绘成一生中始终如一的局外人。在贝尔法斯特,这是出于阶级,地理和政治倾向的原因。她不被允许与周围街道上可怜的,被虱子感染的孩子一起玩耍(无论是天主教徒还是新教徒),而她的斯莱戈出生的父亲从未去过贝尔法斯特,而当他从阿尔斯特银行退休时高兴地离开了(他早先是巴利纳的一位银行经理)。这个家庭虽然是福彩3d走势图专业连线版教会的执业成员,但基本上不存在于流行的阿尔斯特新教文化中。他们没有以任何方式认识到第十二届,但骄傲地在圣帕特里克节上戴着三叶草’的一天。这些孩子被送到贝尔法斯特皇家学院上学,在校长Alec Foster的陪同下,肖与肖特’她的父母很友善,对福彩3d走势图专业连线版爱国主义怀有左派自由主义的精神(她描述她的班级唱民族主义民谣 O’Donnell Abú;的irony of this in a Protestant area of Belfast is 没有t lost on 萧氏).

当她十几岁时与家人搬到英格兰南部时,她意识到自己和同学讲的语言有所不同,并开始秘密地写出多愁善感的福彩3d走势图专业连线版民族主义诗歌(然而,后来她爱上了伦敦市,并经常回访这座城市,踊跃)。尽管她从1946年开始一直独自生活在柏林,直到1992年去世,但她告诉读者,她说德语从未真正感到过舒服– this although from the mid-1960s onwards she was very much a part of the 东德 culture-creating elite. When reading publicly at a school in Schwerin in the 没有rth of the 东德, 萧氏 relates how the children began to giggle when they heard her speaking in heavily accented German and had to be forced to stop by their teacher. After this experience she very seldom gave public readings.

她讲述的幸福时刻通常与福彩3d走势图专业连线版息息相关。在一段较长的篇幅中,她热情地描绘了对1980年代莱比锡的短暂访问(作为GDR图书评审团的陪审员),她最后告诉读者,她也爱上了这座城市,因为它与Kuno Meyer有联系。迈耶(Meyer)是20世纪初的德国盖尔学者,曾在莱比锡(Leipzig)学习,后来成为柏林的教授,在福彩3d走势图专业连线版大学学习福彩3d走势图专业连线版语言方面具有很大的影响力。她将福彩3d走势图专业连线版语诗歌翻译成英语是她所知道的最好的(她与Meyer共同撰写了这本书’s translation of “Pangur Bán”).

最生动,最生动,最有效的小插图描绘了1971年邵逸夫在Co Sligo散步的那一天。她在从Rosses Point到Drumcliff墓地的田野里漫步,并与途中的所有人交谈。她喜欢脱鞋,并在雨天让泥巴遮住脚趾。周围的风景充满家族含义:她的父亲学会了在罗斯点(Rosses Point)游泳,而一些她称之为克伦威尔式祖先的名字则刻在德拉姆克里夫(Drumcliff)的墓碑上。然而,她仍然认为自己是局外人,在路上遇到一个男人时,挑衅地询问为什么天主教福彩3d走势图专业连线版共和国如此热烈地庆祝新教徒叶芝。那天晚上,在奶酪三明治和一杯吉尼斯啤酒上,她感到很安宁。后来在保加利亚度假期间,她偷听到柔和的福彩3d走势图专业连线版口音时,使她想起了这种感觉。

自传当然是一种叙事,它源于自我创造和自我描述的自觉过程。通常会忽略不舒服或不愉快的方面。对于伊丽莎白·肖来说,这与她对共产党专政的压迫机制的适应程度有关。案文中无疑有一个反斯大林主义的倾向,她确实将战后的唯心主义和对党派的盲目服从视为天真。她写道了解一些东德持不同政见者,并表示支持年轻的东德公民’渴望政治变革,将行动自由视为一项关键权利。的确,她意识到自己作为英国护照持有人在旅行方面的特权地位。肖用 this advantage 广泛地进行了许多普通东德公民无法完成的旅程。然而,她似乎并没有特别意识到自己作为文化精英成员所享有的特权,而这一文化精英的成员也具有相当大的优势。担任和维持这种特权地位涉及相当程度的自我审查。

Nor does the book fully explain why 萧氏 so passionately embraced communism in London. She writes of the extreme poverty she had earlier viewed on the streets of Belfast, telling the reader that Marx’s 共产主义宣言 had helped her understand this situation as a problem with its origins in the class struggle. 的 romantic liaisons she mentions were also all with convinced Marxists. 萧氏 became involved with an artists’在当时的情人(一位叫Patrick Carpenter的艺术家)的指导下,该组织与英国共产党有联系。

萧氏’的故事是极不寻常的福彩3d走势图专业连线版艺术生活中的一个有趣的故事。她作为一个备受喜爱的孩子而被公开纪念’的作者和艺术家“new federal states” of eastern Germany; a primary school bears her name in Berlin-Pankow, while various exhibitions of her sketches, illustrations and portraits have been mounted over the past two decades. She is still largely unknown in Ireland, to which she obviously had a strong emotional attachment, requesting that her ashes be scattered in the Irish Sea. She has, however, had some presence upon the wider cultural landscape, 没有rth and south. 的 Belfast poet, essayist and art historian John Hewitt organized a 萧氏 exhibition for Belfast in 1979 (he had earlier written to 萧氏, telling her that she was the only Belfast-born artist whose work he was unfamiliar with). O’都柏林的Brien Press已出版 胆小的兔子,(现在已绝版)和另一个孩子’s book by 萧氏, 小黑羊. 萧氏’s story of “她如何来到柏林”仍未以其原始创作语言的英文出版。这确实是一个遗憾,因为她的独特著作无疑在福彩3d走势图专业连线版自传的更广泛的文学史中占有一席之地。

2013年12月16日


费尔加·莱尼汉(Fergal Lenehan)在德国耶拿的Friedrich Schiller大学任教。

分类目录